YE CHANG NEWS
当前位置:娄底KTV招聘网 > 娄底热点资讯 > 娄底名言/句子 >  秦王责问唐雎说“我拿五百里的土地去换安陵安陵君却不听从我这是

秦王责问唐雎说“我拿五百里的土地去换安陵安陵君却不听从我这是

2022-12-29 19:24:29 发布 浏览 346 次

秦王责问唐雎说:“我拿五百里的土地去换安陵,安陵君却不听从我,这是什么原因呢?再说,秦国灭了韩国,亡了魏国,可是安陵君凭着五十里的地方能够幸存到现在,因为我把安陵君当作忠厚长者,才不把他放在心上。如今我拿十倍的土地请安陵君扩大点领土,可是安陵君却违抗我,这不是小看我吗?”唐雎回答说:“不!并不是这样。安陵君继承祖先的封地要守住它,即使有方圆千里的地方也不敢调换,何况只有方圆五百里呢!”

秦王变了脸色,怒气冲冲地对唐雎说:“你也曾听说过天子的发怒吗?”唐雎回答说:“我没有听说过。”秦王说:“天子一发怒,叫上百万的人尸体倒下,千里的地面血水流淌。”唐雎说:“大王您也曾听说过平民百姓的发怒吗?”秦王说:“平民百姓发怒,不过摘下帽子,光着两脚,拿脑袋撞撞地罢了。”唐雎说:“这是庸人发怒,不是勇武的人发怒啊。当专诸刺杀吴王僚的时候,扫帚星冲击月亮;当聂政刺杀韩傀的时候,白虹贯穿太阳;当要离刺杀庆忌的时候,突然老鹰在殿堂上空搏斗。他们这三位,都是平民中的勇士,他们郁积的愤怒还没发作,老天爷就降下了吉凶的兆头。加上我唐雎,将要成为四位了。如果勇武的人真的发了怒,倒下的不过两个人,血水淌过的地面只有五步,但是普天之下都得穿白戴孝,今天就是的。”说着,拔出宝剑,站了起来。秦王害怕了,现出屈服的神色,伸直身子跪着向唐雎道歉说:“先生请坐,哪里要到这个地步!我明白了,那韩国、魏国灭亡,可是安陵君凭五十里地却还保存下来,只是因为有先生啊。”

谏逐客书 李斯

秦宗室大臣皆言秦王曰:“诸侯人来事秦者,大抵为其主游间于秦耳,请一切逐客。”李斯议亦在逐中。斯乃上书曰:

【注释】 李斯:战国时楚国上蔡(今河南省上蔡县)人,年少时做过郡小吏。后来与韩非一同从荀卿学“帝王之术”。入秦,初为吕不韦舍人,后任郎中,说秦王政,拜为客卿。助秦始皇统一中国,官至丞相。始皇死后,赵高矫诏杀太子扶苏,李斯被迫胁从。二世立,赵高用事,诬李斯谋反,把他腰斩,夷灭三族。宗室:与国君同一祖宗的贵族。间:离间。客:指当时在秦国做官任事的外籍人。

“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。

“昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计(10),拔三川之地(11),西并巴、蜀,北收上郡(12),南取汉中,包九夷(13),制鄢、郢(14),东据成皋之险(15),割膏腴之壤,遂散六国之从(16),使之西面事秦,功施到今(17)。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳(18),强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉?向使四君却客而不内(19),疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。

【注释】 穆公:即秦穆公。春秋时五霸之一。由余:春秋时晋人,逃亡到戎地,奉戎王命使秦。秦穆公看上由余,离间戎王和由余,迫由余降秦。后来用由余计伐戎,开地千里,遂霸西戎。戎,我国古代西部的民族。百里奚:本虞大夫,晋灭虞,奚被俘,作为晋献公女儿陪嫁的奴仆入秦。后逃入楚,被楚人捉住。穆公听说他很有能力,便用五张羊皮赎了他,并任用为大夫。宛(yuān):楚地,今河南南阳市。蹇(jiǎn)叔:百里奚的朋友,住在宋国,经百里奚推荐入秦,封为上大夫。参见《蹇叔哭师》。求:一本作“来”,招来。丕豹:晋大夫丕郑儿子,丕郑被杀,豹奔秦,穆公任用为将。公孙支:又名子桑,先游晋,后归秦为穆公谋臣。商鞅:战国时卫人,姓公孙,名鞅,又称卫鞅。佐秦孝公变法,使秦富强,孝公以商於之地封鞅,号为商君。乐用:乐于被使用,即肯为国出力。获楚、魏之师:楚宣王三十年,秦封卫鞅于商,南侵楚。秦孝公二十二年,商鞅击败魏军,俘魏公子卬(áng),得魏河西之地。举:攻取,占领。(10)张仪:魏人,惠王用为相,为秦定连横之计,游说诸侯奉事秦国。(11)三川:约当今河南洛阳市一带。这个地区有黄河、伊水、洛水三条河,所以称三川。(12)上郡:本魏地,在今陕西省榆林一带。(13)九夷:泛指当时楚国中的夷族地区。九,不是实数,意为众多。包:囊括。(14)鄢(yān)、郢(yǐng):楚地。鄢,在今湖北宣城县一带。郢,楚的国都,在今湖北江陵县。制:控制。(15)成皋(gāo):即今河南省荥阳县虎牢关,古代是一个军事要地。(16)六国之从:指韩、魏、赵、齐、燕、楚联合抗秦的合纵政策。从,同“纵”。(17)施(yǐ):延续。(18)穰(rǎng)侯:即魏冉,秦昭王母宣太后的异父弟,曾为秦相,封于穰,专朝政三十余年。华阳:即华阳君,名芈(mí)戎,宣太后同父弟,封于华阳。也因宣太后的关系专权。(19)向使:假使。却:拒绝。内:同“纳”。

今陛下致崑山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧,不饰朝廷;犀象之器,不为玩好;郑、卫之女,不充后宫;而骏马,不实外厩;江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后宫,充下陈,娱心意,说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪(10),傅玑之珥(11),阿缟之衣(12),锦绣之饰,不进于前,而随俗雅化(13)、佳冶窈窕(14),赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶(15),弹筝搏髀(16),而歌呼呜呜快耳目者,真秦之声也;郑、卫桑间(17),韶虞、武象者(18),异国之乐也。今弃击瓮而就郑卫,退弹筝而取韶虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣(19)。今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色、乐、珠、玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也(20)。

【注释】 崑山:在今新疆和田县,以产玉著称。随、和之宝:指随侯之珠与和氏之璧。相传随侯曾救过一条大蛇。后来这蛇在夜间衔来一颗宝珠谢他,被称为“随侯珠”。又,楚人和氏(一本作卞和)曾在荆山得一块玉璞,献给厉王。厉王令玉工鉴定,玉工认为是石头,厉王怒,砍去和氏一只脚。武王即位,和氏再献璞,玉工仍说是石头,又砍去和氏一只脚。等到文王即位,和氏又献璞,琢成绝世美玉,便是“和氏璧”。太阿之剑:即太阿剑。“之”是语助词。相传是春秋时吴国名匠欧冶子、干将所铸的名剑。纤离:骏马名。翠凤之旗:装饰有翠羽的凤形的旗帜。灵鼍(tuó)之鼓:用鼍皮蒙的鼓。鼍是鳄鱼的一种。犀象之器:用犀牛角和象牙制作的器具。(jué tí):良马名。丹青:颜料。丹,丹砂。青,青(huò)。(10)宛(yuān)珠:宛地的珠。(11)傅玑之珥:镶着小珠的耳环。(12)阿缟(ɡǎo):齐国东阿所产的缟。缟,白色的薄绸。东阿在今山东省东阿县。(13)随俗雅化:俗,世俗。雅,优雅。(14)佳冶:美好艳丽。(15)瓮(wènɡ):盛水的坛。缶(fǒu):瓦钵。(16)筝:竹制乐器名。髀(bì):大腿。(17)桑间:卫国地名,在濮水上。当时那里的地方音乐很出名。(18)韶虞:相传为舜乐。武象:周乐。(19)适观:看起来舒服。(20)跨(kuà):凌驾。比喻统一。

臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓藉寇兵而赍盗粮者也。

“夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益仇,内自虚而外树怨于诸侯,求国之尢危,不可得也。”

【注释】 让:舍弃,拒绝。黔首:秦称百姓为黔首。黔,黑色。业:作动词用,促成其事的意思。赍(jī):给与,赠送。此句是说,借给暴徒兵器,送给盗贼粮食。寇:杀人抢劫的暴徒。外树怨于诸侯:意思是把客籍人赶回各国,这些人会怨恨秦国,下死力辅佐诸侯攻秦。这等于秦王自己在外部树立了众多的仇敌。秦王乃除逐客之令,复李斯官。

【译文】 秦国的宗室大臣们一起向秦王说:“各诸侯国的人来服事秦国的,大都是在替他们的君主进行游说、离间。请把所有的客籍人都赶走。”李斯也是在议论中要驱逐的一个。李斯就写信给秦王说:

“我听说官吏们建议赶走客籍人,私下认为这样做是错误的。

您可能感兴趣

首页
发布
会员